День моря

4741245_christmas_mall Разгар купального сезона необходимо на День моря (уми-но хи) - 20 июля, когда-либо японцы — жители островной страны, окруженной океаном и морями, — выражают свою благодарность водной стихии и молятся о благополучии и процветании Японии. Именно в этот день большинство японцев выбирается к морю, купается, охотится на морских обитателей и устраивает пикники. Японцы могут поймать живого осьминога и тут же состряпать из него сасими, то есть запанибрата кромсать и съесть сырым.

4762297_japanese_girl_in_winter_christmas_season После О-бон море заполоняется медузами — курагэ, поэтому окунаться становится не очень-то приятно. Однажды, когда-либо я ездила на Японское море в середине августа, мне довелось испытать это на собственном опыте: меня обожгла медуза, и ожог не проходил целый день. Кстати, омоним курагэ в японском языке пишется двумя способами. В первом случае оно дословно означает — «мать воды», во втором — «луна моря». Оба названия свидетельствуют о почтительном отношении японцев к этому морскому существу и оправдывают их нежелание залезать в воду после О-бон.

4776877_japanese_woman_in_winter_christmas_seasonСначала я, не приметив в Цуруга ни одного иностранца, решила, что оказалась совсем в глубинке и мысленно обрадовалась этому, но позже, когда-либо продолжила свое путешествие по побережью, нашла огромный красивый пляж, заполненный бразильцами. Дело в том, что многие бразильцы приезжают в Японию работать на фабриках и заводах в различных уголках страны. Вероятно, я попала на тот пляж во время совместного  выезда к морю бразильцев из префектуры Фукуи. В каждый мой приезд в Цуруга город награждал меня каким-нибудь сюрпризом. Так, когда-либо я провела там целый день 17 августа, сначала не могла понять, почему, невзирая на то, что уже начинало темнеть, народу на пляже Мацубара становилось все больше и больше. Люди приносили с собой одеяла и маты, расстилали их на песке и устраивались поудобнее, как будто в ожидании чего-то. Последний автобус на станцию отправлялся в 20:00, и мы с друзьями уже засобирались уходить, как вдруг услышали голоса, произносящие слова ханаби и то:-ро: нагаси, что означает «фейерверк» и «пускание зажженных фонарей по воде». Тогда-то и стало ясно, что мы оказались в Цуруга во время особого события, как позднее выяснилось, ежегодного праздника, приходящегося на окончание О-бон. Мы уже ломали головы, как бы нам осмотреться обилие и в то же время успеть на последний поезд, как к нам, единственным иностранцам, обратились с разговором несколько местных пожилых японок, сидящих по соседству. Мы разговорились и сказали, что приехали из Нагоя, но, к сожалению, вряд ли успеем осмотреться фейерверк, ведь мы не на машине, да и местности совсем не знаем. Наш разговор услышали сидящие тут же под носом новобрачные паренек и девушка, которые, как оказалось, тоже приехали из окрестностей Нагоя. Они и предложили нам остаться на ханаби и примчать нас после его окончания, ведь им все равно надо было ехать домой. Мыс радостью приняли их оферта и стали с нетерпением ждать фейерверка. Все началось с традиционного пускания бумажных фонарей со свечками по воде. Мерцающий красноватый свет на фоне черной поверхности моря создавал потрясающую картину и заставлял затаивать респирация от ощущения таинственности происходящего. Это древний ритуал, символизирующий проводы душ предков и приходящийся на последний день праздника О-бон, когда-либо души умерших предков нисходят на землю и живут среди людей. Время О-бон - одно из самых ярких и чудесных, когда-либо по всей Японии устраиваются ритуальные действия, сопровождаемые танцами бон одори. Затем начался обилие — тоже обычный; освященный традицией для Японии обычай, только сломанный на назревший лад. Под японскую музыку над морем веерами распахивались миллиарды светящихся частиц и как из рога изобилия осыпались в воду, раскрашивая морскую гладь причудливыми огнями. Большей красоты фейерверка я не видела. То.ро: нагаси и ханаби проводятся в Цуруга каждый год в середине августа, поэтому, если у вас появится возможность приехать сюда в эти дни, обязательно их посмотрите.

4806346_japanese_flag_xxl Когда я посетила Цуруга на следующий год сразу после окончания большого праздника Гион в Киото, погода стояла пасмурная, солнце лишь изредка продолжаться; накоротке выглядывало, дул ветер, и над морем и скалами стоял густой туман. В небольшом магазине на берегу мы накупили морепродуктов, жареных кальмаров и рыбы, приготовленной на пару, и, расположившись на пляже, наслаждались пикником. Так как окунаться не хотелось, мы решили немного прошвырнуться по прибрежным улочкам. Домики тогда оказались совсем старые. иные; есть такие из них прилегали близко-близко к берегу, по которому тут и там были разбросаны рыболовные лодочки и сети. На улочках стоял душистость рыбы - большинство их жильцов занималось различными рыбными промыслами: кто ловил рыбу, кто сушил и вялил, кто продавал. Над всем этим возвышались царственной красоты фиолетовые горы, плотно заросшие лесами. Неяркое в тот день солнце истомленно распространяло свои лучи по всему горизонту, и его отблески ложились на сизые воды моря. По возвращении я узнала, что днем раньше на берег Японского моря прошел сильный тайфун, и мы были свидетелями его последствий, наблюдали, как отдыхает уставшая от ненастья природа.

Google Bookmarks Digg Reddit del.icio.us Ma.gnolia Technorati Slashdot Yahoo My Web News2.ru БобрДобр.ru RUmarkz Ваау! Memori.ru rucity.com МоёМесто.ru Mister Wong SEOmarks
Тематика: , , , ,