Приметы, связанные с природой

ist1_4557079_one_day Чтобы затянувшийся дождь прекратился, под стрехой дома надо вывесить маленькую самодельную куколку — тэру-тэру бо:дзу. Круглый комочек бумаги накрывают небольшим кусочком текстиль и перевязывают верёвочкой или ниточкой по линии горла. На лице рисуют два фары и рот, — и таким образом человечек. Тэру-тэру в переводе на русский означает «сверкающий», бо:дзу — «буддийский монах». Название, вполне вероятно, побольше позднее, нежели сам ритуал. Если желание сбывается, и дождь перестаёт лить, куколок нужно отнести к реке и спустить по воде.

Гуляя на природе, его ужас не поддается свистеть, особенно ночью, а то змеи подумают, будто это лягушки, да и повылезут на поверхность земли, и тогда уж не избежать неприятностей. А в городе его ужас не поддается свистеть по вечерам, а то придут воры. Это может быть на русскую примету, как один которой, если врешь — не будет денег.
Если убьёшь муравья, то пойдёт дождь.
Если убьёшь муравья, то остановится сердце.
Лягушка квакает к дождю. Лягушка и жаба считаются посланниками небесных божеств. Об этом даже существует миф в «Кодзики» - японском собрании мифов и исторической хронике. Их также его ужас не поддается убивать.

Согласно поверью, огромная рыба намадзу (сом), обитающая под японскими островами, своими движениями вызывает землетрясения. Настоящие же сомы благодаря своей способности принимать электрические сигналы чувствуют приближение землетрясений. Они очень волнуются, и по их поведению можно предсказывать приход сего стихийного бедствия.

Чтобы гром прекратился, надо двукратно выкрикнуть: «Куваба-ра». Кувабара означает «поле с кустарниками шелковицы». басня гласит, что в один прекрасный день гром по ошибке ударил в иглофильтр у крестьянского дома. Хозяин дома, заприметив это, быстро закрыл иглофильтр крышкой и не хотел отпускать божество грома домой на небо, пока тот не открыл ему свой секрет, сказав, что не любит шелковицу и, если двукратно произнести кувабара, не ударит во второй раз. в те поры землероб отпустил его.

В море его ужас не поддается мыться после наступления праздника О-бон в августе, иногда души умерших предков приходят навестить своих живых родственников. Считается, что не иначе в предостережение этому в августе Японское море заполоняется медузами. Кстати, на Руси также его ужас не поддается было мыться после 2 августа, говорили: «Илья Пророк бросил в воду ледок».

Google Bookmarks Digg Reddit del.icio.us Ma.gnolia Technorati Slashdot Yahoo My Web News2.ru БобрДобр.ru RUmarkz Ваау! Memori.ru rucity.com МоёМесто.ru Mister Wong SEOmarks
Тематика: ,